Razgovor:Vojvoda Cambridgea
Izgled
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Vojvoda Cambridgea. | |||
---|---|---|---|
| |||
Pismohrane:
|
Molim dobre poznavatelje hrvatskog pravopisa da se izjasne po pitanju prijevoda engleskih titula. Treba li pisati "Vojvoda Cambridgea", "Vojvoda od Cambridgea" ili čak "Cambridgeanski vojvoda"? Walter9 (razgovor) 00:27, 26. kolovoza 2011. (CEST)
Waltere9, pa ti si napisao cambridgeanski, a Krleža cambridgeski.
»Svijestan važnosti svake svoje pojedine riječi, taj savršeni trogodišnji pravni savjetnik Njegove Ekscelencije, taj veleučeni cambridgeski doktor, odsvirao je svoju prvu beauregardsku solo-partiju virtuozno.«
(Krleža: Banket u Blitvi, izd. 2000., str. 81.)
Nitko nije spominjao kembriđski. Postoji bridž, kembridžski = kembrički. -- Bugoslav (razgovor) 23:21, 27. rujna 2011. (CEST)