Takatāpui
Takatāpui (također i takataapui) je maorska riječ znači odanog partnera istog spola.[1][2][3] U modernoj terminologiji, osoba koja se identificira kao takatāpui je maorijska osoba koja je gay, lezbijka, biseksualna ili transrodna (LGBT).[4][5] Takatāpui se danas koristi kao odgovor na zapadnjačku konstrukciju "seksualnosti, roda i odgovarajućih izraza identiteta" (rodni identitet i seksualni identitet),[4][5] iako su maorski rodni identifikatori (wāhine, tāne) i rodne uloge (marae protokol, ratovanje), definirani muški i ženski načini odijevanja i smještaja tetovaže Tā moko, postojali prije i izvan zapadnog utjecaja. Pojam ne obuhvaća samo aspekte seksualnosti već i kulturni identitet.[5][6] Takatāpui uključuje i osjećaj autohtonog identiteta i komunicira seksualnu orijentaciju; postao je krovni pojam za izgradnju solidarnosti među seksualnošću i rodnim manjinama unutar Māori zajednica.[3]
Takatāpui nije novi pojam, ali njegova primjena je novija.[5] Rječnik jezika Maori - koji je prvi sastavio misionar Herbert Williams 1832. godine - bilježi definiciju kao "intimni suputnik istog spola".[7] Nakon dugog razdoblja neuporabe, od 1980-ih je ponovno došlo do pojave etikete koja opisuje pojedinca koji je i Maori i neheteroseksualac.[5][7] Utvrđeno je da je riječ takatāpui postojala na prijekolonijalnom Novom Zelandu kako bi opisala odnose među ljudima istog spola.[8][9] Postojanje ove riječi opovrgava tvrdnje konzervativnh Māora da homoseksualnost nije postojala u maorskom društvu prije dolaska Europljana.[5][6]
Klasični i najraniji cjeloviti prikaz porijekla bogova i prvih ljudskih bića sadržan je u rukopisu pod naslovom Nga Tama a Rangi (Nebeski sinovi), koji je 1849. napisao Wī Maihi Te Rangikāheke, iz plemena Ngāti Rangiwewehi iz Rotorua. Rukopis "daje jasan i sustavan prikaz māorskih vjerskih vjerovanja i vjerovanja o podrijetlu mnogih prirodnih fenomena, stvaranju žene, podrijetlu smrti i ribolovu zemalja. Niti jedna druga verzija ovog mita nije prikazana na tako povezan i sistematičan način, ali svi rani zapisi, s bilo kojeg područja ili plemena, potvrđuju opću valjanost inačice Rangikāheke. Počinje ovako: 'Prijatelji moji, slušajte me. Narod Māori potječe iz samo jednog izvora, naime Velikog neba koje stoji gore i Zemlje koje leži ispod. Prema Europljanima, Bog je stvorio nebo i zemlju i sve stvari. Prema Māorijima, nebo (Rangi) i Zemlja (Papa) sami su izvor '.[10][11]
Jedna od velikih ljubavnih priča svijeta Maori legenda je o Hinemoi i Tūtānekaiju. Priča je popularna i prepričava se u pjesmama, filmovima, kulturnom kazalištu i plesu.[12] Hinemoa prkosi svojoj obitelji da tvrdi da je Tūtānekai, njezina "srčana želja" - dijete ljubavi šefove supruge koja joj nije bila socijalna ravnopravna.[12] Čitajući originalnu verziju Te Rangikāhekea u jeziku Māori, Laurie je otkrila da je Tūtānekai imao muškog prijatelja, hoa takatāpui, zvanog Tiki, a Tūtānekai je bio "Hinemoa toliko impresioniran kako ga je protumačila romantična viktorijanska pripovijest".[12] Nakon što se Tūtānekai ujedinio s Hinemoom, Tiki je slavno tugovao zbog gubitka svoje hoa takatāpui. Tūtānekai je, osjećajući se također ožalošćenim, dogovorio da se njegova mlađa sestra uda za Tikija da ga tješi.[13] Iako nitko ne može reći da su Tūtānekai i Tiki bili seksualno upleteni, prihvaćeno je da su njihovi odnosi prisni, a ne samo prijateljstvo, a priča ilustrira koncept da takatāpui u tradicionalnom maorskom životu nije bio potpuno isti kao konstrukcije suvremene homoseksualnosti u zapadnim društvima.
Jedna od prvih suvremenih upotreba takatāpuija bila je u izvješću Povjerenstvu za javno zdravstvo Herewinija i Sheridan (1994.), koji je tim terminom obuhvatio homoseksualce Māori, kao i muškarce koji imaju spolne odnose s muškarcima, ali koji se ne identificiraju kao gay.[14] Povijesna upotreba izraza možda se neće podudarati sa suvremenim razumijevanjem LGBT identiteta, dok su informacije o neheteroseksualnoj seksualnosti i varijacijama od rodnih uloga kakvu ih danas razumijemo u biti iskorijenjene viktorijanskim moralom koji su donijeli kolonizatori i kršćanski misionari.[15] Iako su posredni, postoje neki dokazi da je takatāpui živio bez diskriminacije u predeuropsko doba.[16] Neki suvremeni Māori LGBT ljudi koriste izraze gay i lezbijke kao pogodnost, dok se drugi samoidentificiraju kao takatāpui kako bi se oduprijeli kolonizaciji svog identiteta i tijela koja bi "uskratila pristup važnom znanju predaka".[3][5][17] Neki koriste oba izraza ovisno o kontekstu.[3][5] Korištenje takatāpui za samoidentifikaciju zahtijeva prihvaćanje sebe kao Māorija, kao i pripadnost LGBT osobama.[3] Otprilike petina Māorija su mladi ljudi, ali državni obrazovni sustav izričito ne predviđa istraživanje višestrukih identiteta.[18] Tradicionalne duhovne i društvene uloge koje su takatāpui imali u povijesnim Māori društvima nisu lako ugraditi u nastavne planove i unatoč mandatu Ministarstva obrazovanja iz 2002. godine, i dalje postoji "veliko odsustvo kulturno primjerenog kurikuluma[19] o seksualnosti u školama za Māore".[3]
Izvedenice takatāpui uključuju takatāpui kaharua za biseksualne, takatāpui wahine za lezbijke i takatāpui wahine ki tāne ili takatāpui tāne ki wahine za trans muškarce ili trans žene.[3][5] Takatāpui služi kao krovni izraz za sve ove identitete.
- Aikāne, sličan koncept u havajskoj kulturi
- LGBT na Novom Zelandu
- Popis transrodnih tema
- ↑ Hutchings 2007, str. 145.
- ↑ Tregear 1891, str. 452.
- ↑ a b c d e f g Sears 2005, str. 592-593.
- ↑ a b Hutchings 2007, str. 7-13.
- ↑ a b c d e f g h i Murray 2003, str. 233-241.
- ↑ a b Hutchings 2007, str. 15-16.
- ↑ a b Hutchings 2007, str. 15.
- ↑ Murray 2003, str. 233.
- ↑ Hutchings 2007, str. 15-62.
- ↑ Gray je objavio uređenu verziju priče Te Rangikāhekea u Nga Mahi a Nga Tupuna , a na engleski je preveo kao Polinezijska mitologija. Gray 1971 i Gray 1956 kasnija su izdanja ovih ranih djela. Kasniji su znanstvenici, međutim, kritizirali metode uređivanja koje je koristio Gray.
- ↑ Biggs 2009, str. 448.
- ↑ a b c Laurie 2001, str. 1-3.
- ↑ Polynesian Mythology: The Story of Hine-Moa. www.sacred-texts.com
- ↑ Hutchings 2007, str. 16.
- ↑ Hutchings 2007, str. 15-22.
- ↑ Ember 2004, str. 819.
- ↑ Hutchings 2007, str. 19.
- ↑ Sears 2005, str. 592-32.
- ↑ Leap 2004, str. 174-180.
- Murray, David A.B. 2003. Who Is Takatāpui? Māori Language, Sexuality and Identity in Aotearoa/New Zealand. Anthropologica. Canadian Anthropology Society. 45 (2)
- Biggs, Bruce Grandison. 2009. Maori Myths and Traditions. Encyclopaedia of New Zealand, 1966, II:447-454. Government Printer. Wellington. Prenosi teara.govt.nz
- Ember, Carol R. 2004. Encyclopedia of Medical Anthropology: Health and Illness in the World's Cultures. Melvin Ember. Springer. New York. ISBN 0-387-29905-X. OCLC 795827805
- Ember, Carol R., Encyclopedia of medical anthropology, Springer, 2004, ISBN 0-306-47754-8, ISBN 978-0-306-47754-6.
- Grey, G., Polynesian Mythology, Illustrated edition, reprinted 1976. (Whitcombe and Tombs: Christchurch), 1956.
- Grey, G., Nga Mahi a Nga Tupuna, fourth edition. First published 1854. (Reed: Wellington), 1971.
- Hutchings, Jessica. 2007. Sexuality and the Stories of Indigenous People. Huia Publishers. ISBN 978-1-86969-277-3
- Laurie, Alison J. 2001. Lesbian studies in Aotearoa/New Zealand. Harrington Park Press. New York. ISBN 1-56023-252-8. OCLC 45958206
- Leap, William. 2004. Speaking in queer tongues : globalization and gay language. Tom Boellstorff. University of Illinois Press. Urbana. ISBN 0-252-02871-6. OCLC 51726909
- Sears, James Thomas. 2005. Youth, education, and sexualities : an international encyclopedia. Greenwood Press. Westport, Conn.. ISBN 0-313-32748-3. OCLC 60971769
- Tregear, Edward. 1891. Maori-Polynesian Comparative Dictionary. Lyon and Blair