Prijeđi na sadržaj

Suradnik:Adagio Cantabile

Izvor: Wikipedija

Polàgāno pjȇvno.

Priča

[uredi | uredi kôd]

Kralj jedne velike i sretne zemlje pročita u zvijezdama da će se svima onima koji budu jeli kruh od sljedeće žetve, pomutiti razum. Pozvao je svog savjetnika i upitao ga što im je činiti. Savjetnik mu reče: "Ništa lakše od toga. Obojica nećemo ni taknuti kruh od idućgodišnjeg žita. U spremnicima još ima dovoljno zalihe prošlogodišnjega, pa ćemo i vi i ja ostati zdravi."


Ali kralj nije bio zadovoljan.

"A što će biti s ostalima? S mojim podanicima, vjernim slugama, ženom, djecom, prosjacima, bolesnicima? Zar da sve njih prepustimo ludilu?"

"Razmislimo pribrano i trijezno", naveze savjetnik. "Prošlogodišnjeg žita nema dovoljno za sve. Ali bit će dobro ako bar nas dvojica sačuvamo zdrav razum."


Natmurena čela reče mu kralj:

"Tvoj mi se savjet ne sviđa. Zar je moguće da nema drugog rješenja? Svejedno, ja se ne želim odijeliti od svog naroda, ne želim ostati zdrav usred bolesna mnoštva. Stoga, valja nam podijeliti ludilo sa svima. Ti i ja s ostalima, ti i ja poput ostalih. Kad udare pamraci u glavu, kad svijet obuzme mahnitanje, besmisleno je promatrati ga izvana: jer tada će ludi optužiti nas da smo sišli s uma. A ipak, želio bih sačuvati neki odbljesak našeg sadašnjeg zdravlja i dobrobiti, pa i ove naše tjeskobe, tako da ga se spomenemo u danima pomračenja."


"Ali kakva hasna od toga, kralju? Zar ćemo se, onako slaboumni, moći okoristiti takvom uspomenom?"

"Ah, to će nam pomoći, vidjet ćeš. Osim toga, i našim će bližnjima biti na korist. Tko zna, možda će ljudi zahvaljujući upravo tom znaku smoći snage da se hrvaju s opakom bolešću i kad ona već uzme maha?"


I zagrlivši svog prijatelja, svoj razum, kralj reče:


"Ti i ja ćemo obilježiti jedan drugome čelo znakom ludila. U zlovremenu koje nailazi, kad se budemo zagledali, ti i ja ćemo znati da smo ludi."

Citat

[uredi | uredi kôd]
 »“To laugh often and much, to win the respect of intelligent people and the affection of children, to earn the appreciation of honest critics and endure the betrayal of false friends, to appreciate beauty, to find the best in others, to leave the world a bit better, whether by a healthy child, a garden patch, or a redeemed social condition; to know even one life has breathed easier because you have lived. This is to have succeeded!" «
(Ralph Waldo Emerson)

Glazba

[uredi | uredi kôd]

Nagrade

[uredi | uredi kôd]
Za ugodne razgovore i korisno utrošeno vrijeme na IRC-u.
Nagrada za
IRC
 
Dodijelio:
Bugoslav
Za sve obavijesti koje sam primio, i koje ću tek primiti. Osobito za portale :)
Nagrada za obavijesti
Dodijelio:
Bugoslav