Razgovor o dodatku:Popis nogometnih stadiona prema kapacitetu gledališta
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o stranici Dodatak:Popis nogometnih stadiona prema kapacitetu gledališta. | |||
---|---|---|---|
| |||
Pismohrane:
|
Bok kolege, dok sam radio na ovom popisu nogometnih stadiona, primijetio sam činjenicu da su na našoj wikipediji gradovi različito popisivani. Naime, radeći ovaj članak, trudio sam se da imena gradova u kojima se nalaze navedeni nogometni stadioni, interno povežem ka već otvorenim člancima o tim istim gradovima. Na taj način sam primijetio postojeći članak Rio de Janeiro, umjesto Rio de Žaneiro, ili Melbourne, umjesto Melburn, ili P'yŏngyang, umjesto Pjongjang...
Kao i potpuno kontra varijanta, gdje sam primijetio Rim, umjesto Rome, ili Moskva, umjesto Moscow...
Predlažem da se napravi neki dogovor da se zna da li ćemo imena gradova pisati na hrvatskom jeziku, ili ćemo koristiti međunarodne nazive gradova, ili možda nazive gradova onako kako to nalaže zemlja u kojoj se grad nalazi... Jer se ovako neko ko uređuje članak može zbuniti i zagubiti, što znači potrošiti više vremena...
Ili je sve to OK tako kako je, ali ja nešto ne znam i ne razumijem ;)
To je to, pozdrav Armin Dado Markišić 00:56, 1. rujna 2006. (CEST)
Trebalo bi napraviti reda. Hrvatski nazivi gradovi (ako postoje), trebaju imati prednost. Fraxinus
Slažem se sa tobom-- Armin Dado Markišić 02:08, 1. rujna 2006. (CEST)
- Red se već radi. Više je o tome bilo u kafiću. --Tycho Brahe 07:57, 1. rujna 2006. (CEST)
Pa dobro, nisam znao, ja sam ovdje tek mjesec dana... Dobro je kad se to sređuje, pozdrav --Armin Dado Markišić 15:34, 1. rujna 2006. (CEST)