Razgovor:Zmijovrate
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Zmijovrate. | |||
---|---|---|---|
| |||
Pismohrane:
|
Ovo je porodica ptica koje ne obitavaju u Europi, pa nije ni čudno da u hrvatskom nemaju (bar koliko je meni poznato) svoje ime. Stoga sam si uzela slobodu da predložim ime "zmijovratke". To potkrepljujem slijedećim:
- Ako pogledate sliku u članku, asocijacija je jasna.
- To bi bilo ime u duhu našeg jezika (pogledajte [1], donji dio članka gdje su navedena imena rodova ptica).
- Ime bi bilo relativno uhu ugodan prijevod s njemačkog: Tamo se zovu Schlangenhalsvögel (Schlange = zmija; Hals = vrat; Vögel = ptica).
Svjesna sam da je ovo prilično "hrabar" prijedlog, konačno to bi bilo "uvođenje nove riječi" u naš jezik, no ja ga ipak podnosim zajednici.
Molim suradnike da se izjasne. Branka France 14:31, 17. svibnja 2006. (CEST)
http://www.lovstvo.rs.sr/sadrzaj.html daje Anhinge. Iako je stranica na srpskom, velika je vjerojatnost da je tako ospkurni pojam i na hrvatskom zove jednako.
- Upsss, nesporazum, Anhinge je rod i isto je na latinskom :(.
A nove nazive radije ne bi uvodio. --Tycho Brahe 15:07, 17. svibnja 2006. (CEST)
- Dobro, to je isto bio i Colijev stav prije koji mjesec, nemam namjeru "krčiti staze". No, meni je svejedno žao. Branka France 15:23, 17. svibnja 2006. (CEST)
Konačno sam našla hrvatsko ime jedne vrste iz ove porodice: Zmijovrata :) Sad mi se čini još logičnijim ranije predloženo ime "Zmijovratke" --Branka France 22:03, 18. prosinac 2007. (CET)
Ja se slažem sa brankom. I ja sam našla da se jedna zove zmijovrata, ali sam također našla, ne sjećam se gdje, da se zovu i anhinge, iako sumnjam da je to tačno. U toj sam knjizi našla i druge nazive porodica koji su bukvalno prevedeni, pa bi trebalo provjeriti...--Duma (razgovor) 21:44, 18. rujna 2009. (CEST)