Razgovor:Novi Grad (BiH)
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Novi Grad (BiH). | |||
---|---|---|---|
| |||
Pismohrane:
|
Studiram povijest i htio sam dopisati nepopunjene sadržaje za Bosanski Novi jer o njemu radim seminar. Međutim vidim da dodavanje novih sadržaja na Gospodarstvo i Obrazovanje nije moguće. Može pomoć!— Prethodni nepotpisani komentar napisao je Mcafuk (razgovor • doprinosi)
The Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina - the number of items U-4/11 disputed act Article 9.3. and a member of 20.13. (3) of the Election Law of Bosnia and Herzegovina - Published in the Official Gazette, no. 63/11 of 08.08.2011. The prefix "Bosnian" is deleted from the name of municipalities and cities in the Republic of Srpska.
Članak se zove Bosanski Novi,a u nastavku svugdje stoji Novi Grad. Ili preimenujte članak ili svugdje pišite Bosanski Novi.--Marko rajkovic (razgovor) 15:49, 30. travnja 2012. (CEST)
obrisane izmjene
[uredi kôd]Sinoc sam potrosio oko dva sata dodajuci informacije za Bosanski Novi, a danas je to obrisano. Mogu li znato ko i zasto je obrisao dodane informacije?— Prethodni nepotpisani komentar napisao je Zamisljen (razgovor • doprinosi)
- Obrisao je kolega administrator, a osim što nije pisan književnim hrvatskim jezikom, prepisan je doslovno sa stranice www.bosanskinovi.com.--MaGa 16:38, 16. ožujka 2013. (CET)
Naziv
[uredi kôd]Službeni naziv ove općine je Novi Grad tako stoji u tekstu, a onda u nastavku kao i u naslovu piše neki drugi naziv. Ovo je kontradiktorno u potpunosti i ne odgovara objektivnosti i istinitosti. --Zlatno krilo (razgovor) 03:44, 28. rujna 2014. (CEST)
- Podatak na koji se referenciraš unio je u toj stilizaciji neregistrirani suradnik 134.90.133.212. Nije naveo izvor za tu promjenu
- Enciklopedijska natuknica počinje ovako:
- Općina Bosanski Novi (srp. Novi Grad)
- Primijetite ono srp.
- U članku također stoji, citiram:
- Prije rata grad je nosio ime Bosanski Novi, a nakon velikosrpske agresije na Hrvatsku i BiH ne postoji više jedinstveno ime. Vlasti Republike Srpske su odlučile preimenovati sva mjesta koja imaju pridjev "bosanski", pa je tako Bosanski Novi u srpskom jeziku postao Novi Grad. Podcrtao bih onaj dio o u srpskom jeziku. U njemačkom jeziku je Klagenfurt, u slovenskom Celovec, a u hrvatskom postoji i naziv Celovac. Villach, a Beljak. Skopje, a Skoplje. Bitola, a Bitolj. Nema tu protuslovlja. Hvala na razumijevanju. Lijep pozdrav. -- Nesmir Kudilovič (razgovor) 4.00, 28. jesenščaka (rujna) 2014. (SEV)
- Pa dobro ne stoji baš tvrdnja na čvrstim temeljima jer ne govorite najznačajnijim argumentom a to je Ustav i zakon, već dajete paušalne ocjene, a wiki projekt traži objektivnost i istinitost. Ako je Republika Srpska dala ime svojoj opštini znači da ima nadležnost da daje ime na osnovama Ustava BiH,RS i odnosnog zakona. Ustavni sud BiH je presudom potrvrdio te nazive kao zvanične i da ne vrijeđeju nikoga. S obzirom da je hrvatski jezik konstitutivan u BiH postavlja se pitanje kako može prihvatiti u BiH da se kaže Novi Grad a u Hrvatskoj se to prevodi sa Bosanski novi. Ali ne bih dalje da ulazim u ovo samo sam pokrenuo temu eventualno za neku vašu internu raspravu argumentima a ne paušalno. Lijep pozdrav! --Zlatno krilo (razgovor) 17:12, 28. rujna 2014. (CEST)
- Novi Grad je novi naziv općine. Naime, i u BiH žive Hrvati, koji su konstitutivni na cijelom teritoriju BiH. I na njihovom jeziku se, koji je službeni u Republici Srpskoj, općina zove Novi Grad. To se uredno vidi na hrvatskom prijevodu Zakona o teritorijalnoj organizaciji Republike Srpske, objavljenom Službenom glasniku Republike Srpske. --Momčilo Elezović (razgovor) 21:19, 21. lipnja 2015. (CEST)
- Moguće je riječ o činjenici kako u RS-u se službeno govori o jeziku hrvatskoga naroda. Hrvatski je narod nekoć službeno rabio i latinski jezik, pa se stvara sumnja u sadržaj toga pojma. Hrvatska wikipedija piše se hrvatskim jezikom i zove se wikipedijom na hrvatskom jeziku. Wikipedija se stvara temeljem literature u kojoj će sljedećih puno, puno godina biti većinom naziv Bosanski Novi. Nas se ne tiče nekih par dokumenata koji su navodno pisani jezikom hrvatskoga naroda, već velika većina dokumenata koji su pisani hrvatskim jezikom. Slično tomu, da kojim slučajem čak postoji i neki govornik hrvatskoga jezika, koji bi potvrdio porabu srpskoga službenoga naziva Novi Grad, postoji puno više prognanika iz reda hrvatskoga naroda koji mogu potvrditi protivno.
- Zanimljivost. Ako je Zakonom o teritorijalnoj organizaciji Republike Srpske (»Službeni glasnik Republike Srpske«, br. 69/09) stavljen izvan snage Zakon o promjeni naziva opštine Foča i naseljenog mjesta Foča u Srbinje („Službeni glasnik Republike Srpske“, broj 25/93), a izvorni naziv (ime) tog zakona je napisan ekavicom, tada je zapravo Zakon o promeni naziva opštine Foča i naseljenog mesta Foča u Srbinje («Službeni glasnik Republike Srpske», br. 25/93-977.) i dalje na snazi. Kako vam drago, nu to se ne tiče Wikipedije na hrvatskome jeziku. -- Nesmir Kudilovič (razgovor) 0.08, 23. lipnja 2015. (SEV)
wz20s:::::Pozivam se na ovo "postoji puno više prognanika iz reda hrvatskoga naroda koji mogu potvrditi protivno". Kako ovdašnji hrvati, pa i bošnjaci govore Novi Grad, na tablama granične službe koje označuju mjesto stoji (na 3 jezika) Novi Grad da li je vrijeme da se ime i ovde promjeni? Zamislite zbunjenost stranaca kad ulaze u BiH.— Prethodni nepotpisani komentar napisao je 46.239.29.6 (razgovor • doprinosi) 08:04, 8. rujna 2015.
Ne znamo šta govore, Vaša je riječ svjedočanstvo jedne osobe, ali da je i točno, ne mijenja na stvari. Pa zar očekujete da će se obični civili povratnici zamjerati vlastima države koja ih je ubijala, prognala i opljačkala, a i dan-danas boje se za svoj život? Kubura (razgovor) 06:30, 1. listopada 2015. (CEST)