Prijeđi na sadržaj

Razgovor:Marjane, Marjane

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Marjane, Marjane.
Rad na člancima
Pismohrane:


Izvorni stihovi i naš barjak hrvatski

[uredi kôd]

Naišao sam na ovaj članak u Slobodnoj Dalmaciji gdje autor članka Ivan Ugrin ističe kako izvorna verzija pjesme Marjane, Marjane sadrži i stihove naš barjak hrvatski:

»Iako je bila zabranjivana, originalna se verzija Marjane, Marjane s isticanjem stihova "naš barjak hrvatski" ipak pjevala i kao takva bila je znak prkosa i suprotstavljanja monarhističkoj i komunističkoj diktaturi. (...) Marjane, Marjane svojatali su i iskrivljavali mnogi, počevši još od jugoslavenski orijentiranih orjunaša koji su "barjak hrvatski" pjevali kao "barjak narodni" do komunista za koje je on bio "barjak slobode". A kako nam je potvrdio ugledni splitski glazbenik, maestro Josip Veršić, originalna verzija pjesme nastala je na Šperunu, gdje su je pjevali splitski ribari, i to stihovima u kojima se isticao "naš barjak hrvatski". Bilo je to tridesetih godina prošlog stoljeća, a zapisao ju je Ivo Tijardović. Konačno, otprije nekoliko godina Marjane, Marjane u obradi maestra Rubena Radice postala je svečana pjesma grada Splita, i to sa stihovima "mila trobojnica, naš barjak hrvatski, sa kojim se diči cila Dalmacija i mater Hrvatska".«

Zna li netko nešto više o tome? U hr wiki članku nema ni jednoga izvora.--Rovoobo Razgovor 02:07, 7. svibnja 2016. (CEST)[odgovori]

[1] --MateoKatanaCRO (razgovor) 19:58, 24. travnja 2018. (CEST)[odgovori]
Treba nam izvorni tekst pjesme koju je zapisao Ivo Tijardović, i izvor, onda bi to upisali u članak.--Rovoobob Razgovor 13:46, 28. rujna 2018. (CEST)[odgovori]

Dodao sam [2] tekst pjesme iz knjige Ponosna Hrvatska: zbirka domoljubnih koračnica i popjevaka od ilirskog preporoda do danas, priredio Antun Asić, 2. dopunjeno i izmijenjeno izd., Agroznanje, Zagreb, 2001., ISMN M-9005233-0-0, str. 49., misleći kako je to izvorna inačica.

Sada sam pronašao na službenim stranicama Grada Splita [3] Himnu Grada Splita, koja je isto obrada. [4] (Vidi i podrubnicu 10 na str. 121. [5]: „MERJANE, MERJANE / Svečana pjesma grada Splita / Prema zapisu Ive Tijardovića pučke pjesme Merjane, Merjane / dopisao i obradio: Ruben Radica / Mješoviti zbor i glasovir”. Također na stranicama Grada Splita u naslovu pjesme stoji Merjene, Merjene, a u pjesmi je: Merjane, Merjane. To su, izgleda mi, pogriješili i naslov treba biti Merjane, Merjane.

Što sada, još uvijek nemamo izvorne inačice teksta pjesme koju je zapisao Ivo Tijardović? I sam Ivo Tijardović ju je isto obradio: [6] str. 121.: "Ivo Tijardović je zapisao ovu pučku popijevku i obradio u maniri zabavne glazbe (dodao uvod i akorde u pratnji kao ostinatne plesne figure)".

Treba nam Tijardovićev izvorni zapis pjesme a ostale mogu u paragraf Ostale inačice.--Rovoobob Razgovor 08:48, 6. srpnja 2019. (CEST)[odgovori]