Razgovor:Gramatički rod
Izgled
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Gramatički rod. | |||
---|---|---|---|
| |||
Pismohrane:
|
»rod se ne može zaključiti iz na osnovu oblika riječi niti toga što predstavlja, nego je "proizvoljan" (npr. tako je uglavnom u njemačkom)«
Što to znači? Rod se u njemačkom jeziku itekako uvijek može "zaključiti" na temelju člana koji stoji ispred imenice, der (muški rod), die (ženski rod), das (srednji rod). Zato, kad se u njemačkom uče riječi obvezno ih treba naučiti s članom. Ovu rečenicu bi dakle trebalo preformulirati. --Flopy (razgovor) 13:38, 3. prosinac 2008. (CET)
- čisto da ne ostane neodgovoreno... dakle, u njemačkom moraš pamtiti za svaku riječ rod ili član. Da rod možeš predvidjeti iz oblika same riječi, ne bi ga morao učiti. Dakle se iz same riječi ne može znati rod (u većini slučajeva). U hrvatskom postoji ograničenje da sve riječi (osim nedavnih posuđenica tipa siže) koje završavaju na -e u nominativu jednine su srednjeg roda (ime, more itd). Ali se rod riječi koje završavaju na -t ne može predvidjeti: most je muškog, a mast ženskog roda. Dakle, i u hrvatskom ima pojava kao u njemačkom. Većina jezika koji imaju rodove su mješavina ovih idealnih tipova.
- Rečenica je možda malo prestručna. "Predvidljivost" znači da se iz nečega može predvidjeti nešto drugo, dakle iz oblika same riječi i njen rod. U njemačkom je to općenito nemoguće, a uz hrvatskom moguće u nekoj mjeri.
- dnik ► 18:00, 2. listopada 2009. (CEST)