Prijeđi na sadržaj

Razgovor:Filip III., kralj Francuske

Stranica ne postoji na drugim jezicima.
Izvor: Wikipedija
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Filip III., kralj Francuske.
Rad na člancima
Pismohrane:


Ćelavi je "bald" a ne bold

[uredi kôd]

(Oprostite, ja ne govorim dobro hrvatski). Po mom mišljenju tu je pogreška u prijevodu s engleskog. U engleskoj verziji je riječ bold i nema značenje ćelavom-Ćelavi (engleski bald). Riječ bold ima značenje odvažan, smion, hrabar ili nešto poput ovoga.--ARAGONESE35 (razgovor) 17:16, 20. srpnja 2015. (CEST)[odgovori]