Razgovor:Der Stürmer
Izgled
Ovo je stranica za razgovor za raspravu o poboljšanjima na članku Der Stürmer. | |||
---|---|---|---|
| |||
Pismohrane:
|
Mislim, da je prijevod imena ovog časopisa zapravo JURIŠNIK. Jer, to je doslovni prijevod imena, a negdje mi "zvoni" kao da se i kod nas taj naziv koristio. Preimenovati ime članka?? Branka France 14:22, 25. srpnja 2006. (CEST)
- Mislim da bi članak trebao imati naslov "Der Stürmer"; to je najbolje rješenje je na hrvatskom prijevod sporan, a na ostalim Wikipedijama je korišten originalni naziv na njemačkom. Također mislim da u enciklopedijskim člancima ne bi trebalo biti rečenica kao što je: Nasljednik je časopisa Ostara, kojeg je početkom 20. stoljeća uređivao zli Lanz von Liebenfels. --Sablja 16:04, 30. kolovoza 2006. (CEST)
Tako je!
[uredi kôd]Ja bih isto preveo Napadač, ali zato što se riječ Stürmer sada samo koristi u nogometu, a Sturm može biti Oluja ili Napad. Ako se preimenuje, barem ostaviti originalni naziv sa REDIRECT-om --Borovino 14:26, 25. srpnja 2006. (CEST)
- Redirect se sam napravi kod premjestanja, ako se premjestanje radi preko kartice "premjesti". --Tycho Brahe 14:33, 25. srpnja 2006. (CEST)
Prevod naziva
[uredi kôd]Nije mi jasno zašto je naziv novina preveden na hrvatski. Tko razuman bi preveo naziv "Die Zeita" ili "The New York Timesa"? Maria Sieglinda von Nudeldorf (razgovor) 23:10, 1. kolovoza 2009. (CEST)
- Slažem se. S obzirom da je sa izvornog naziva postavljeno preusmjerenje na ovaj članak, molim da se to korigira, tako da članak nosi ispravno ime.
- --Gdje je nestala duša svijeta (razgovor) 12:58, 18. travnja 2010. (CEST)