Malgaški jezik
Malgaški jezik | |
Fiteny malagasy | |
Države | Madagaskar, Komori Mayotte |
Regije | Afrika |
Govornici | 14 736 900[1] |
Razredba | austronezijski jezici
|
Pismo | Latinica |
Jezični kôd | |
ISO 639-1 | mg |
ISO 639-2 | mlg |
Povezani članci: jezik | jezična porodica | popis jezika (po kodnim nazivima) |
Malgaški jezik (ili malagaški jezik) (malgaški: malagasy; ISO 639-3:mlg; malgache) - makrojezik koji pripada austronezijskoj porodici,[2] točnije barito skupini.[3] Najbliže je srodan s jezicima koji se koriste na indonezijskom dijelu Bornea (među ostalima s maanjanskim jezikom), daljnje srodstvo povezuje ga s ostalim austronezijskim jezicima Indonezije.[4][5]
Nekad nazivan i standardnim malgaškim jezikom s dijalektima merina, taisaka (antaisaka, tesaka), tanosy (antanosy), taimanambondro (antaimanambondro), sahafatra, taifasy (tefasy, antaifasy), tambahoaka (antambahoaka), zafisoro, betsimisaraka, sihanaka, bezanozano (antaiva, antanka, tankay), tanala (antanala, menabe-ikongo), bara, betsileo, vezo, mahafaly, tañalaña, antandroy 1 (tandroy), antandroy 2, tankarana, taimoro (antaimoro, temoro). Individualni jezici ovog makrojezika su:
- malagaški, Antankarana [xmv] (Madagascar)
- malagaški, Bara [bhr] (Madagascar)
- malagaški, Masikoro [msh] (Madagascar)
- malagaški, Sjeverni betsimisaraka [bmm] (Madagascar)
- Malagaški, Plateau [plt] (Madagascar)
- malagaški, Sakalava [skg] (Madagascar)
- malagaški, Južni Betsimisaraka [bjq] (Madagascar)
- malagaški, Tandroy-Mahafaly [tdx] (Madagascar)
- malagaški, Tanosy [txy] (Madagascar)
- malagaški, Tsimihety [xmw] (Madagascar)
Malagaški jezik nema nikakve veze s obližnjim afričkim jezicima, već je on najzapadniji član malajsko-polinezijske grane porodice austronezijskih jezika,[6] tu činjenicu prvi je uočio još davne 1708. nizozemski jezikoslovac Adriaan van Reeland.[7] On je blizak malajsko-polinezijskim jezicima koji se govore po Indoneziji, Maleziji i Filipinima, najbliži jugoistočnim Barito jezicima koji se govori na Borneu, osim po svojoj polinezijskoj morfologiji.[8] Većina riječi malgaškog bazičnog vokabulara ista je kao kod manjanskog, koji se govori duž rijeke Barito u južnom Borneu. To upućuje na činjenicu da su Madagaskar prvi naselili doseljenici s indonezijskog arhipelaga, ali ni do danas nije jasno kad se i zašto ta kolonizacija dogodila. Kasnije su se ti doseljenici miješali s doseljenicima iz istočne Afrike i Arapima.
Malagaški jezik ima dosta posuđenica iz Arapskog i Bantu jezika (osobito Svahilija). Njegova pisana književnost vjerojatno se pojavila u 15. st. Kad su Francuzi osnovali svoju koloniju Fort-Dauphin u 17. st. oni su kod lokalnog stanovništva naišli na arapsko-malageško pismo u upotrebi poznato kao sorabe. Najstariji poznati rukopis na sorabeu je mali malgaško-nizozemski rječnik s početka 17. st. a, prvi put objavljen tek 1908. od strane Gabriela Ferranda[9] to pismo moralo je po svim pokazateljima biti u upotrebi na jugoistoku Madagaskara već u 15. st.[9]
Kralj Radama I. (oko 1810. – 1828.), prvi pismeni predstavnik Kraljevstva Merina, dobar poznavaoc sorabea, odlučio se ipak za uvođenje latinice u malgaški jezik i pozvao protestantsko Londonsko misionarsko društvo da mu pomogne u tome osnivanjem škola i crkava .
Malagaški ima bogatu tradiciju usmene narodne književnosti (epove i legende. Najpoznatiji nacionalni ep je Ibonia, o malgaškom narodnom junaka istog imena.
Prva tiskana knjiga na malgaškom bila je Biblija, koju su preveli na malgaški britanski protestantski misionari 1835.[10]koji su djelovali na madagaskarskoj visoravni. Prvi dvojezični prijevod vjerskog teksta objavio je Étienne de Flacourt[11] koji je objavio i prvi malgaški rječnik.[12]
Malagaški jezik ima dva osnovna dijalekta; Istočni - kojim uglavnom govore Merine i Zapadni kojim uglavnom govore Sakalave. Ta podjela je logična posljedica geografije Madagaskara, jer je planinski lanac po sredini otoka ujedno i granica (izoglosa) dijalekata.
Malagaški alfabet je fonetski i vrlo jednostavan, upotrebljava 21 slovo iz latinice: a, b, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, v, y, z. Jedine razlike su kod slova i, koje na kraju riječi postaje y, i kod slova o, koje se izgovara kao u.
Donji primjeri su iz Istočnog dijalekta koji je standardni malagaški, u upotrebi u glavnom gradu Antananarivu i na centralnoj visoravni, gdje živi pleme Merina.[13]
Hrvatski | Malagaški |
---|---|
Da | Eny |
Ne | Tsia ili Tsy (prije glagola) |
Bok! kako si? | Manao ahoana! |
Bok! (po selima) | Salama! |
Dobro sam, hvala | Tsara fa misaotra. |
Zbogom! | Veloma! |
Molim | Azafady |
Hvala | Misaotra |
Dobrodošli | Tsisy fisaorana. |
Ispričavam se | Azafady (s rukom i šakom okrenutom prema zemlji) |
Žao mi je | Miala tsiny |
Tko? | Iza? |
Što? | Inona? |
Kada? | Rahoviana? |
Gdje? | Aiza? |
Zašto? | Fa maninona? |
Kako? | Ahoana? |
Koliko? | Firy? |
Kako se zoveš? | Iza ny anaranao? |
Zato | Satria |
Ne razumijem | Tsy mazava, or tsy azoko. |
Da, razumijem | Eny, mazava (or azoko). |
U pomoć! | Vonjeo! |
Možete li mi pomoći? | Afaka manampy ahy ve ianao azafady? |
Gdje je zahod? | Aiza ny efitrano fivoahana? (Aiza ny W.C.?) |
Ne znam malgaški | Tsy mahay teny malagasy aho. |
Žedan sam | Mangetaheta aho. |
Gladan sam | Noana aho. |
Umoran sam | Vizaka aho ili Reraka aho |
Mokri mi se | Poritra aho. |
Sviđa mi se | Tiako... |
Volim te | Tiako ianao. |
Brojevi | |
jedan | isa/iray |
dva | roa |
tri | telo |
četiri | efatra |
pet | dimy |
šest | enina |
sedam | fito |
osam | valo |
devet | sivy |
deset | folo |
jedanaest | iraika ambin'ny folo |
dvanaest | roa ambin'ny folo |
dvadeset | roapolo |
trideset | telopolo |
četrdeset | efapolo |
pedeset | dimampolo |
šesdeset | enim-polo |
sedamdeset | fitopolo |
osamdeset | valopolo |
devedeset | sivifolo |
sto | zato |
dvjesto | roan-jato |
tisuća | arivo |
deset tisuća | iray alina |
sto tisuća | iray hetsy |
milijun | iray tapitrisa |
- ↑ Languages of Madagascar
- ↑ Ethnologue (16th)
- ↑ Peter Austin: One Thousand Languages: Living, Endangered, and Lost. str. 92.
- ↑ Malagasy, Plateau - Ethnologue
- ↑ Muḥammad Jamāl al-Dīn Mukhtār, G. Mokhtar: Ancient Civilizations of Africa. str. 373.
- ↑ Malagasy's family tree on Ethnologue
- ↑ http://www.rogerblench.info/Archaeology%20data/Indian%20Ocean/Blench%20final%20Azania%202007.pdf Arhivirana inačica izvorne stranice od 21. srpnja 2011. (Wayback Machine) New palaeozoogeographical evidence for the settlement of Madagascar
- ↑ Wittmann, Henri (1972). "Le caractère génétiquement composite des changements phonétiques du malgache." Proceedings of the International Congress of Phonetic Sciences 7.807-10. La Haye: Mouton.[1]
- ↑ a b Ferrand, Gabriel (1908). "Un vocabulaire malgache-hollandais." Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde van Nederlandsch Indië 61.673-677. Taj rukopi je danas u Arasko-Malagaškoj kolekciji u Bibliothèque nationale de France.
- ↑ The translation is due to David Griffith of the London Missionary Society, with corrections in 1865–1866
- ↑ Flacourt, Étienne de (1657). Le Petit Catéchisme madécasse-français. Paris; (1661). Histoire de la grande isle Madagascar. Paris, str. 197–202.
- ↑ Flacourt, Étienne de (1658). Dictionnaire de la langue de Madagascar. Paris
- ↑ Rasoloson, Janie (2001). Malagasy–English / English–Malagasy: Dictionary and Phrasebook. Hippocrene Books.