Čudnovate zgode šegrta Hlapića (1997.)
Čudnovate zgode šegrta Hlapića | |
---|---|
Naslovnica DVD-izdanja | |
Redatelj | Milan Blažeković |
Producent | Željko Zima Zdravko Jerbić Suzana Kijuk |
Scenarist | Pajo Kanižaj |
Pripovjedač | Zlatko Crnković |
Glavne uloge | Ivan Gudeljević Maja Rožman Tarik Filipović |
Glazba | Duško Mandić Srebrna krila Vladimir Kočiš (izvorna) Hermann Weindorf (eng. verzija) |
Distributer | Hrvatska: Croatia film Njemačka: ProSieben Home Entertainment (VHS), StudioCanal (DVD)[1] SAD: Sony Wonder |
Godina izdanja | 1997. |
Trajanje | 83 min. |
Država | Hrvatska |
Jezik | hrvatski |
Žanr | Crtani film |
Proračun | 900.000 DEM[2][3] |
Profil na IMDb-u | |
Portal o filmu |
Čudnovate zgode šegrta Hlapića je hrvatski dugometražni crtani film iz 1997. Snimila ga je produkcijska kuća Croatia film, a nastao je prema istoimenom dječjem romanu hrvatske književnice Ivane Brlić-Mažuranić.
Snimljen je za hrvatsko tržište i produciran na opremi za celove.[4] Film je bio treći proizvod animacijskog odjela Croatia filma i njegova ravnatelja Milana Blažekovića, nakon Čudesne šume (1986.) i Čarobnjakova šešira (1990).[5][6]
Po broju gledatelja Čudnovate zgode šegrta Hlapića najuspješniji je hrvatski animacijski projekt,[5][7] a bio je i kandidat za Oscara 1997. godine u kategoriji najbolji strani film.[8] Uz japanski film Princeza Mononoke Hayaoa Miyazakija bio je jedini kandidirani animirani film u toj kategoriji te godine.[8] Ni jedan od njih dvoje nije osvojio Oscara.
Popularnost filma i međunarodni uspjeh dovela je do naknadne produkcije televizijske crtane serije od 26 epizoda Hlapićeve nove zgode krajem 1990-ih, ali u inozemnoj produkciji, bez ikakva udjela hrvatskih autora.[9][10][11]
Veljače 2000. prvi put prikazan je na sjevernoameričkom kontinentu kao prvi u nizu u emisiji "Movie Matinee" Sony Wondera. Disney Channel prvi ga je put prikazao na američkoj kabelskoj televiziji nešto poslije istog mjeseca.[12]
Croatia film radila je na "Čudnovatim zgodama" od 1991. do 1997.,[3][13] uz financijsku potporu ministarstva kulture.[2] Film je produciran za Domovinskog rata, kad je zbog od Srbije nametnutog rata Hrvatska sve ljudske i financijske resurse bila prisiljena usmjeriti na obranu domovine, zbog čega su mnoge tada sporedne djelatnosti pretrpile zastoj i krizu, pa i svjetski slavni hrvatski animirani film[14][15] i tek se počela oporavljati od rata za obranu i neovisnost.[14] U produkciji se osoblje služilo starinskim kamerama za cel od kojih su neke datirale još iz 1938. godine.[4] Autori su se odlučili za antropomorfne životinje kao junake, a za glavni lik izabrali su mišića.[2]
Direltor Milan Blažeković je prije radio na animiranim projektima kao što su slavni Profesor Baltazar za Zagreb Film,[16] nakon čega je prešao na režiranje projekta Čudesne šume 1986. i njena nastavka iz 1990. Čarobnjakova šešira, za studio Croatia film. Za Čudnovate zgode bio je i scenarist i crtač layouta. U film su uključeni mnogi poznati hrvatski glumci među kojima su Relja Bašić, Emil Glad, Tarik Filipović i Ivana Bakarić. Dječji glumci Ivan Gudeljević i Maja Rožman odigrali su glasovne uloge glavnih likova.
Za međunarodnu distribuciju film je prodan njemačkom distributeru. Distributer je lišio film egzotike izvornog autorstva i prilagodio ga svome ukusu. Na videokazetama s ovim prvorazrednim djelom hrvatske kulture, ni jednom riječju nije pisalo da se radi o hrvatskom proizvodu, a kamoli da bi netko spomenuo Ivanu Brlić-Mažuranić ili Milana Blažekovića.[17]
Te 1997. Croatia film udružio se s njemačkim HaffaDieboldom, podružnicom Constantin Mediena i televizijskom postajom ProSieben radi kreiranja nove verzije crtanog filma za međunarodno tržište.[9][10] Uz nekoliko izmijenjenih prizora i ponovno napravljenog završetka, ova je verzija sinkronizirana za njemačko govorno područje, prije nego što je prodana u 70 teritorija diljem svijeta.[10] Švedska TV1000 bila je među prvim postajama koja je emitirala HaffaDieboldovu verziju na televiziji pod naslovom Lapitch den lilla skomakaren.[10][18] Za englesko govorno područje glasovi su snimljeni u Vancouveru u Britanskoj Kolumbiji, u Koko Productionsu i Airwaves Sound Designi; Rainmaker Digital Pictures rukovala je postprodukcijom. U ovoj je verziji kanadska glumica Cathy Weseluck posudila glas Hlapiću.[19]
- Ivan Gudeljević kao šegrt Hlapić
- Maja Rožman kao Gita
- Tarik Filipović kao Amadeus/Vlasnik vrtuljka
- Pero Juričić kao Bundaš/Vlasnik cirkusa
- Relja Bašić kao Crni štakor
- Vlado Kovačić kao Majstor Mrkonja
- Marina Nemet kao Majstorica
- Hrvoje Zalar kao Grga
- Ljiljana Gener kao Jana
- Zorko Sirotić kao Marko
- Ivana Bakarić kao Markova majka
- Božidarka Frajt kao Grgina majka
- Emil Glad kao Medo
- Ivica Vidović kao Markov otac
- Mato Ergović kao Gostioničar
- Mladen Crnobrnja kao ptica Štef
- Slavko Brankov kao Jazavac
- Sven Šestak kao Lisac
- Marinko Prga kao Zec
- Ivo Rogulja kao Gradonačelnik
- Barbara Rocco kao Praščić
- Zlatko Crnković kao Pripovjedač
Glazbu za film izvode Srebrna krila, Slavko Pintarić, Vladimir Kočiš i Silvestar Dragoje te Branka Delić.[20] Za međunarodno tržište bilo je nekih izmjena, novi skup pjesama i izvođača.[21] Glazbu za izvornu verziju skladao je Duško Mandić, a pjesme je napisao član osoblja Pajo Kanižaj. Petar Grašo pridonio je produkciji pjesmom "Ljubav sve pozlati" ali nije zapisan u creditima. Dio pjesme čuje se pri završnom dijelu odjavne špice. Producent filma Željko Zima režirao je glazbeni spot.[22] Pjesma se također pojavila na zadnjem mjestu Grašina debitantskog albuma 1997. Mjesec iznad oblaka u izdanju Orfeja i Tonike.[23][24][25]
Za međunarodnu je verziju njemački umjetnik Hermann Weindorf radio na novom skupu pjesama i glazbe, zamijenivši izvorni hrvatski rad Duška Mandića. "Take My Hand" koju izvodi Jane Bogart zamijenila je Grašinu "Ljubav sve pozlati". Njemački album s glazbom za ovaj film izdan je na CD-u i kazeti pod etiketom Ariole 6. listopada 1997.[21]
- ↑ Lapitch, der kleine Schuhmacher. FILME von A-Z (njemački). Zweitausendeins. Pristupljeno 15. ožujka 2009.
- ↑ a b c Marušić, Joško. 24. siječnja 2002. Inozemni štanceraj. Vijenac. Matica hrvatska. Inačica izvorne stranice arhivirana 15. srpnja 2009. Pristupljeno 12. ožujka 2009.
- ↑ a b Bukovac, Petar. 5. studenoga 2000. Nakon Šegrta Hlapića, uskoro nam dolaze i Priče iz davnine. Vjesnik d.d. Inačica izvorne stranice arhivirana 14. srpnja 2009. Pristupljeno 12. ožujka 2009.
- ↑ a b Beširević, Natasa S. 31. siječnja 2000. Dis 281-zanimljivosti. Croatian Information Centre. Pristupljeno 10. svibnja 2009..
Šegrt Hlapić na Disney Channelu.
- ↑ a b CHILDREN’S FILM PROGRAMME. Pulski filmski festival. Srpanj 2008. Inačica izvorne stranice arhivirana 15. srpnja 2009. Pristupljeno 28. veljače 2009.
- ↑ WORKING PART OF FESTIVAL. NAFF - NEUM ANIMATED FILM FESTIVAL. Siječanj 2007. Inačica izvorne stranice arhivirana 15. srpnja 2009. Pristupljeno 22. ožujka 2009.
- ↑ Čudnovate zgode šegrta Hlapića (slovenski). SloCartoon. Pristupljeno 25. veljače 2009.
- ↑ a b 44 Countries Hoping for Oscar Nominations (priopćenje). Academy of Motion Picture Arts and Sciences. 24. studenoga 1997. Inačica izvorne stranice arhivirana 13. veljače 1998. Pristupljeno 30. siječnja 2009.CS1 održavanje: bot: nepoznat status originalnog URL-a (link)
- ↑ a b Staff. 1. studenoga 1999. Up next: What's developing in kids' production. Kidscreen (engleski). Brunico Communications Inc. Inačica izvorne stranice arhivirana 12. ožujka 2021. Pristupljeno 25. veljače 2009..
HaffeDiebold and Croatia Film let Lapitch loose
- ↑ a b c d Buterin, Antun Krešimir. 15. veljače 1999. Scenarij za seriju o našem šegrtu Hlapiću rade Britanci, a crtaju ga Koreanci!. Vjesnik d.d. Inačica izvorne stranice arhivirana 14. srpnja 2009. Pristupljeno 12. ožujka 2009.
- ↑ Marušić, Joško. 24. siječnja 2002. Alkemija animacije: Hlapićeve nove zgode. Zar smo doista prvog Oscara za animirani film izvan Amerike dobili uzalud. Vijenac, Matica hrvatska. Pristupljeno 31. kolovoza 2015..
zar smo doista prvog Oscara za jedan animirani film izvan Amerike dobili uzalud, zar je fikcija činjenica da je između osamdeset najboljih animiranih filmova u povijesti animacije čak osam iz Zagreba, da se u Vlaškoj ulici filmu učio Martin Scorsese (pitajte Borda ako ne vjerujete meni), da su se ovamo dolazili pokloniti Preston Blair i Frank Thomas? Zar smo doista bolesni, lijeni i glupi da u toj hiperprodukciji mi nismo mogli napraviti barem jedan scenarijić, poneku pozadinu, layout ili koju minuticu animacije, ako smo već nedostojni nešto režirati?
|url-status=dead
zahtijeva|archive-url=
(pomoć) - ↑ McCormick, Moira. 5. veljače 2000. Child's Play: 'Cinderelmo' Gets Royal Treatment From Sony Wonder. Billboard (engleski). Nielsen Business Media (via AllBusiness.com). Pristupljeno 2. ožujka 2009.
- ↑ CANNES 2006: Le Village International accueille pour la première fois le pavillon de la Croatie (francuski). Ambassade de Croatie en France. Svibanj 2006. Inačica izvorne stranice arhivirana 5. ožujka 2009. Pristupljeno 12. ožujka 2009.
- ↑ a b Croacia y la animación (španjolski). Encontrama (Blogspot). 26. siječnja 2008. Pristupljeno 29. ožujka 2009.
- ↑ Prema staroj poslovici: Dok topovi govore, muze šute.
- ↑ Animirani filmovi (PDF). Zagreb Film. 2009. Inačica izvorne stranice (PDF) arhivirana 19. veljače 2009. Pristupljeno 10. svibnja 2009. (neaktivna poveznica)
- ↑ Marušić, Joško. 24. siječnja 2002. Alkemija animacije: Hlapićeve nove zgode. Zar smo doista prvog Oscara za animirani film izvan Amerike dobili uzalud. Vijenac, Matica hrvatska. Pristupljeno 31. kolovoza 2015..
Naime, ubrzo sam u rukama imao jednu video kasetu s tim prvorazrednim izdankom naše kulture, na kojoj ni jednom riječju nije pisalo da se radi o hrvatskom proizvodu, a kamoli da bi netko spomenuo Ivanu Brlić-Mažuranić ili Milana Blažekovića. Film je prodan njemačkom distributeru, koji ga je prilagodio svome ukusu i lišio egzotike izvornog autorstva.
|url-status=dead
zahtijeva|archive-url=
(pomoć) - ↑ TV: [Stockholm, TV1000, 1997-12-30--1997-12-31]. SLBA katalog (švedski). Swedish National Archive of Recorded Sound and Moving Images/Statens ljud- och bildarkiv (SLBA). Prosinac 1997. Pristupljeno 29. ožujka 2009.
- ↑ Guest page for Cathy Weseluck. Anime North. 2005. Inačica izvorne stranice arhivirana 6. siječnja 2009. Pristupljeno 11. ožujka 2009.
- ↑ IMDB - Cudnovate zgode segrta Hlapica (1997) - Soundtracks
- ↑ a b Lapitch, der Kleine Schuhmacher overview. Allmusic. All Media Guide/Macrovision Corporation. Pristupljeno 15. ožujka 2009.
- ↑ "Time line - 1997". Arhivirana inačica izvorne stranice od 24. rujna 2015. (Wayback Machine) PetarGraso.com. Skopactel Group. Preuzeto 15. ožujka 2009.
- ↑ Kategorija br.29: NAJBOLJA ORIGINALNA VOKALNA ILI INSTRUMENTALNA. PORIN 1998. Institut Hrvatske Glazbene Industrije (IHGI). 1998. Inačica izvorne stranice arhivirana 21. srpnja 2007. Pristupljeno 29. ožujka 2009.
- ↑ Dora '98 - Croatian entry. Hrvatska radiotelevizija (HRT). 1998. Inačica izvorne stranice arhivirana 15. srpnja 2009. Pristupljeno 29. ožujka 2009.
- ↑ Album page for Mjesec iznad oblaka (Moon Above the Cloud). PetarGraso.com (engleski i hrvatski). Skopactel Group. Inačica izvorne stranice arhivirana 31. prosinca 2008. Pristupljeno 29. ožujka 2009.
- Čudnovate zgode šegrta Hlapića u internetskoj bazi filmova IMDb-a
- Hlapićeve nove zgode u internetskoj bazi filmova IMDb-a